フィンランド語

わたしはどうすればいいの?

投稿日:

ネットで注文した炊飯器がフィンランドに到着して、税関にあることまではわかっています。
EMSって追跡ができるからいいですね。
それに関連して、封書が届きました。
開けてみると、全文フィンランド語!
うっきー!
とりあえず、Google翻訳で調べてみました。
けれど、返ってきた日本語はちんぷんかんぷん!
わかったことは、品物はVantaa(ヴァンター)にあるらしいことと、なんかが26.60ユーロ(3600円くらい)かかるとのこと。
書類は2ページあって、それぞれにサインする場所があるんだけど、肝心な部分の訳がうまくできないので、どうしていいのかわからない。
その書類にサインして、何らかの方法で連絡すれば品物を届けてくれて関税を支払うのか?
それとも、この書類と身分証とお金を持ってどこかに行けば、商品を受け取れる、あるいは商品を届けてくれるのか?
多分、そのどちらかだと思うのだけど、the document written by Finnish only なので、夫にお願いして、職場の人に聞いてもらうことにしました。
おカマ、早く受け取りたいよ~。

わたしはどうすればいいの?” への2件のフィードバック

  1. SECRET: 0
    PASS:
    >がべちゃんさん
    コメントありがとうございます。
    夫の職場の人に聞いてもらったところ、空港近くの税関で預かりになっているからインボイスを持って行くといいよ、と言われました。
    26.60ユーロは転送するときの手数料らしいです。関税、いくらなんだろう……

コメントは受け付けていません。